بسم الله الر حمن الر حيم

          Transliterasi sangat dibutuhkan oleh semua orang, bahkan seorang ahli-pun membutuhkannya. Transliterasi adalah teknik mengubah suatu huruf ke huruf/ke bahasa lain agar bisa dipahami oleh orang-orang yang membaca. Karena suatu tulisan/penelitian jika tidak di transliterasikan maka tulisan itu tidak akan bisa berkembang dan tidak akan dibaca oleh siapapun. Hal in dikarenakan tidak adanya manusia yang bisa memahami isi dari tulisan/penelitian tersebut.

          Saya memang bukan pemerhati apalagi pakar bahasa (siapa juga yang bilang?!), tapi menurut saya yang perlu ditelusuri mungkin antara transliterasi (alih aksara) dan serapan. Namun jika anda seorang mahasiswa/penulis/wartawan/dosen/guru agama/seorang ustadz, kemungkinan anda sudah sering  men-transliterasi tulisan-tulisan arab ke tulisan latin dan sebaliknya. Namun apakah anda tau dasar hukumnya? Atau anda adalah seorang yang tidak tau tentang apa itu transliterasi? kalau iya silakan baca tulisan di bawah ini

          Berdasarkan Surat Keputusan Bersama Menteri Agama RI dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan RI Nomor 158/1987 dan 0543 b/U/1987, tanggal 22 Januari 1988.

Konsonan Tunggal:

Huruf

Arab

Nama

Huruf

Latin

Keterangan

ا

ب

ت

ث

ج

ح

خ

د

ذ

ر

ز

س

ش

ص

ض

ط

ظ

ع

غ

ف

ق

ك

ل

م

ن

و

ه

ء

ي

alif

ba’

ta’

sa’

jim

h}a’

kha’

dal

zal

ra’

zai

sin

syin

s}ad

d}ad

t}a

z}a

‘ain

gain

fa’

qaf

kaf

lam

mim

nun

wawu

ha’

hamzah

ya’

Tidak dilambangkan

b

t

s

j

h}

kh

d

z

r

z

s

sy

s}

d}

t}

z}

g

f

q

k

l

m

n

w

h

y

Tidak

dilambangkan

Be

Te

Es (dengan titik diatas)

Je

Ha (dengan titik di bawah)

Ka dan Ha

De

Zet (dengan titik di atas)

Er

Zet

Es

Es dan Ye

Es (dengan titik di bawah)

De (dengan titik dibawah)

Te (dengan titik dibawah)

Zet (dengan titik dibawah)

Koma terbalik diatas

Ge

Ef

Qi

Ka

El

Em

En

We

Ha

Apostrof

ye

Konsonan Rangkap karena Syaddah ditulis Rangkap:

عدة

Ditulis

‘iddah

Ta’ marbutah:

1. Bila dimatikan ditulis h

هبة

جزية

ditulis

ditulis

hibah

jizyah

(ketentuan ini tidak diperlakukan terhadap kata-kata Arab yang sudah terserap ke dalam bahasa Indonesia, seperti shalat, zakat, dan sebagainya, kecuali bila dikehendaki lafal aslinya).

Bila diikuti dengan kata sandang “al” serta bacaan kedua itu terpisah, maka ditulis dengan h.

كرامة الآولياء

ditulis

karamah al-auliya’

2. Bila ta’ marbutah hidup atau dengan harakat, fathah, kasrah dan dammah ditulis t.

زكاة الفطر

ditulis

zakatul fitri

Vokal Pendek:

–ِ-

–َ-

–ُ-

kasrah

fathah

dammah

ditulis

ditulis

ditulis

i

a

u

Vokal Panjang:

fathah + alif

جاهلية

fathah + ya’ mati

يسعى

kasrah + ya’ mati

كريم

dammah + wawu mati

فروض

ditulis

ditulis

ditulis

ditulis

ditulis

ditulis

ditulis

ditulis

ā

Jāhiliyyah

ā

yas’ā

ī

karīm

ū

furūd

Vokal Rangkap:

fathah + ya’ mati

بينكم

fathah + wawu mati

قولون

ditulis

ditulis

ditulis

ditulis

ai

bainakum

au

qaulun

Alhamdulillah, semoga bermanfaat,,,

About ifqo

Kepingin melawan arus, agar tidak tenggelam,,,

Tinggalkan Komentar/Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s